2016/04/12

スペースX ファルコン9の驚異的な快挙



NPR

April 8, 20166:13 PM ET

http://www.npr.org/sections/thetwo-way/2016/04/08/473572033/spacex-rocket-lands-safely-on-a-ship-at-sea-for-the-first-time?sc=17&f=1001

 こんにちは。今日もまた宇宙関連の記事です。実は日本に帰国していた間につくばにあるJAXAに遊びに行ってきました。本当に楽しくてたのしくて鮮明に全てのことを覚えています。(でもJAXAリラックマが買えなくて悲しかったです。) その際にJAXA以前のロケット打ち上げ失敗の苦々しいお話しなど当時の関係者の方々から直接お伺いたので、最近のJAXAの人工衛星のひとみ、スペースXの失敗で私まで気をもんでいた次第です。まずはNPRの記事には無いのですが、この驚異的なファルコン9の着水の動画をご覧ください。あまりにもすごすぎて私は何度も観直し、それでも感動してしまうのです。スペースXすごい!!!!!!!!宇宙産業のロマンに浸り、世界中のロケットサイエンティスト達に敬意を払う私です。




スペースXのロケットが海に浮かぶ船上に初めて着水を成功

SpaceX Rocket Lands Safely On A Ship At Sea For the First Time

The SpaceX Falcon 9 rocket lifts off from launch complex 40 at the Kennedy Space Center in Cape Canaveral, Fla., on Friday.
The SpaceX Falcon 9 rocket lifts off from launch complex 40 at the Kennedy Space Center
 in Cape Canaveral, Fla., on Friday.
John Raoux/AP
 金曜日がスペースXのファルコン9ロケットの記念すべき日となりました。ロケットは国際宇宙ステーションに新たに拡張可能な居住空間を搭載したカプセルを積んで宇宙に飛び立ちました。そして、ロケットの"ファーストステージ"が地球に戻り、着水しました・・・なんと今回は爆発せずに!
Friday was a landmark day for the SpaceX Falcon 9 rocket. It launched into space a resupply capsule bearing a new inflatable habitat for the International Space Station. Then the rocket's "first stage" returned to Earth for a sea landing — without exploding.
 スペースXのロケットは以前着陸には成功しましたが、前回の試みでは海上に浮かぶ船の上で大炎上をおこしてしまいました。
Though the SpaceX rocket had successfully landed on solid ground before, the last attempt to land the rocket on a barge at sea ended in a fiery crash.
「スペースXのファルコン9ロケットは宇宙ステーションに拡張可能な空間モジュールを運びました。NASAはこうした拡張可能な空間によって、将来宇宙飛行士たちを火星に送ることが出来ると考えています。」とNPRのゲオフ・ブルーンフィルがリポートしています。「ロケットの第二ステージがこの貨物を軌道に乗せ、そして第一ステージは前例の無い快挙を成し遂げました。まず方向転換してから、地球に戻ってきてそしてフロリダ沖に浮かぶドローン船上に垂直に着陸したのです。」
"The SpaceX Falcon 9 rocket lifted off, carrying an inflatable space module that will be added to the station. NASA hopes this kind of expandable room in space could someday help astronauts get to Mars," NPR's Geoff Brumfiel reports for our Newscast Unit. "As the rocket's second stage carried this cargo into orbit, the first stage did something unprecedented. It turned around, flew back to Earth and touched down vertically on a robotic barge floating off the coast of Florida."
 NPRのジョー・パルカの今週頭のレポートによれば、拡張可能な居住空間という考えは実は1990年代にまでさかのぼり、「宇宙機構は、どうやれば乗組員たちが火星に到着するまでの何ヶ月という期間を小さなカプセルで過ごし、気がおかしくなるのを避けられるだろうかと試行錯誤していました。_
As NPR's Joe Palca reported earlier this week, the idea for inflatable habitats in space dates back to the 1990s when "the space agency was trying to figure out how to get astronauts to Mars, without the crew going crazy living in a tiny capsule for months on end."
 畳まれた状態では182センチの正方形で、拡張すると「縦365センチ、横304センチとなるためキャンピングカー程の大きさになります」とジョーは言います。
When it's folded up, the expandable room is about 6 feet by 6 feet, Joe says, but when inflated, "it's about 12 feet by 10 feet, approximately the size of a small RV."
 この新しい住居は将来の火星への旅を快適な物にしてくれるということです。
The new habitat could mean more comfortable living during a future trip to Mars.
そして、スペースXのロケットの着陸成功は、スペースXが高価な第一ステージを再利用可能にしたことにより、将来宇宙旅行がもっと安価なものになるということなのです。とゲオフは語ります。
And the successful landing of the SpaceX rocket will mean much more affordable space travel, as SpaceX can reuse the expensive "first stage," Geoff says.

0 件のコメント:

コメントを投稿