2016/04/10

最新のハイテクを駆使して事件解決する現代の探偵 後半

BBC Future
  • By Paul Marks
  •   
5 April 2016 http://www.bbc.com/future/story/20160404-the-detectives-who-spy-from-space

お待たせいたしました。後半です。ハイテクを駆使した探偵と聞くとまっさきにSF探偵を思い浮かべ、わくわくしてしまいます。しかし、現実社会には華麗に事件解決となることもありますが、その一方でどんどんと膨らんでいく宇宙産業の影も浮かび上がってきます。

前半記事 http://honnyakukonnyaku.blogspot.com/2016/04/blog-post.html




Visual time travel

 実際のところ録画機能の付いた衛生は存在しますが、軌道上からの静止画像に比べれば全く解析度は落ちますし、多くをカバーしきれません。Googleが所有するTerra Bella(前Skybox-Imaging)は例として、低空軌道によって撮影ができる艦隊Cubesatsを構築中です。それらは一部に焦点を当て、カメラの範囲外になるまでの90秒のクリップを撮影が可能です。さて、飛行機がドバイのブルジュ・ハリファの上を飛んでいる画像を観てみましょう。

Although video-recording satellites do exist they don’t have the resolution of the best stills cameras in orbit – and can’t yet offer extended coverage. Google-owned Terra Bella – formerly Skybox Imaging – for instance, is building a fleet of imaging Cubesats in low-Earth orbit. These are capable of providing 90-second-long clips of video over a spot on Earth – before it moves out of range. Watch the video of a plane flying over Dubai’s Burj Khalifa building below.


最終的に彼らは24台の衛星艦隊を使い一箇所を集中して何度も同じ場所を撮影しようと考えています。しかし、誰もが確実な時間を求めているわけではありません。

Eventually they want to do this over one spot many times each day as the fleet approaches its target of 24 satellites – but that isn’t necessarily at the precise time somebody might want it.

宇宙探偵たちの初期の仕事の一つはカリフォルニア在住の人で、彼の隣人がオンラインの地図上で隣人の土地境界線が彼の土地に間違って引かれているというものでした。そしてその隣人はその境界線を公的に正式な境界線にしようとしていたのです。「過去の資料をさかのぼり、そこに小道や道路が無かったことを確証させます。」とパーディは語ります。この目で見ることのできるタイムトラベルのトリックは、画質は低い1970年代のものから、90年代までには1メートル程度、現在は30センチから50センチという高い解析度の衛星の各会社が保存していた画像があるからなのです。
One of the space detectives’ first paid-for cases involved a Californian who had a neighbor claim that an online mapping service showed a right of way existed right through his property – and the neighbour wanted it formally recognised. “By going back to original space imagery over time we could determine that there had never been a track or road there,” says Purdy. That visual time travel trick was possible because space images have been archived by satellite companies since the 1970s – initially in low resolution but gradually improving until, in 1999, images that could resolve down to less than a metre became available outside the military, and now much sharper 50cm and 30 cm images possible today.

(Credit: Getty Images)
宇宙からの画像で違法な埋め立てを見つけることもできる。
Images from space could help find illegal landfills (Credit: Getty Images)

画像の時系列は重要であり、そしてパーディの宇宙弁護士として何が許容範囲の証拠画像かを心得ていることがキーポイントになってきます。「私たちは裁判にて、イメージがいかに信頼できる証拠かを提示しなくてはなりません。」と彼は言います。ということはその画像が的確に保存され修正などが加えられていないということも証明しなくてはなりません。
Image timelines are crucial to all this – and Purdy’s experience as a space lawyer, knowing what makes for admissible evidential imagery, is key. “We have to be able to show a court they can rely on it as evidence,” he says. That involves proving the image has been properly stored and that no alterations has been made to it.

宇宙からのイメージはくもの巣のように複雑な証拠の一部を構成します。境界線の争いのケースはA&SEでは一般的で、画像はどちら側が正しいかを証明するのにとても役立ちます。しかしながら、そうでないことも少なからずあります。数十年前のフェンスの形跡を調べたくても、雲や陰、雑木などが決定的な歴史的証拠を隠してしまうことがあるからです。
Space images can form part of a complex web of evidence. Boundary disputes are common cases for A&SE and the imagery often helps determine which side was right. But the agency cannot always help: as clouds, shadows, bushes and brambles can get in the way on some crucial historic images showing, for example, where a fence line was a decade ago.

とあるケースにおいて、ヨーロッパの保護湿地帯が違法に浚渫されていることを調べて欲しいと要請されました。彼らはいくつの浚渫がどの規模で行われているか、どれほどの浚渫された土砂が湖に入れられたか、そして何年という歳月を超えてどれほどの変化が起こったかをの証拠を提示することが出来ました。
In one case they were asked to look at the illegal dredging of a lake which is a protected European wetland. They were able to source images revealing the number and size of dredging operations, and provide evidence of how much dredged sand was being stored alongside the lake – and even how the volumes had changed dramatically over the years.
(Credit: Getty Images)
衛星がたとえ風力発電にぶつかった瞬間を捉えられなくても、どの辺りで事故が起こったかを見つけることが出来きます。
While a satellite might not catch a ship crashing into a wind turbine, it could identify which was in the area at the time (Credit: Getty Images)

A&SEはさらにレーダー武装をした衛星を使用しています。太陽光を吸収する代わりに、反射したマイクロ波がオフ信号とし、盗まれ産業機械がどこに移動したかなどを調べるために使われることがあるのです。「衛星はさらに家やビルなどが拡張された場合、一目で分かります。形の変化がレイダーで一発なのです。」とパーディは語ります。
A&SE also use radar-armed satellites in their work. As these bounce microwave radar signals off an area, instead of acquiring reflected sunlight, they can be used for very different tasks, such as where stolen industrial machinery might have been moved to. “But they are also great for quickly telling if a house or building has been extended. The different shape registers straight away on radar,” says Purdy.

GPS衛星は探偵業をするだけでなく、ありがたいことに船の認識システムをつかい追跡サービスも出来ます。沖で船が風力発電機に衝突した場所を突き止めて欲しいと事務所に問い合わせがありました。その瞬間を突き止めることは不可能ですが、こういった追跡システムのおかげでどの船が事故当時その周辺にいたかの識別を手助けできるとパーディは言います。そして事故現場から衝突の際に搔き落とされた船の塗料の一部なども、法医学的証拠も衝突を確証することが出来るのです。
GPS satellites help in detection, too – thanks to the tracking services they have made possible like their identification system for ships. The agency was asked if it could spot from space which ship had collided with an offshore wind turbine. While it’s almost impossible to see the moment of impact Purdy says such tracking can help identify which ships were in an area at the time. Forensic evidence – scraped-off hull paint, for instance – from the accident site could then help identify the collider.
埋め立て
Landfill locating
そして他にも宇宙探偵が活躍する分野が解き明かされます。それは環境犯罪です。たとえばアイルランド共和国において天然林の伐採が確認さましたが、あまりにも昔のことなので誰も起訴することができないのか、それとも実際はもっと最近のことなのではないかという問題が浮上したのです。A&SEの宇宙画像時系列において、2014年の数週間において天然林が消え去ったことを証明することが可能でした。
Another strong vein of the space detectives’ work is unfolding: solving environmental crime. In a case in the Republic of Ireland, for instance, the cutting down of an ancient woodland posed questions – was it done so long ago that no-one could befor it, or more recently? A&SE’s space imagery timelines were able to show definitively that it had disappeared in a period of a few weeks in 2014.

違法埋立地の問題はどんどんと大きくなっており、宇宙からの画像は将来さらに大きく証拠として訴えることが期待されています。最近での一例では、北アイルランドの1万5千トンの産業廃棄物の埋め立てでした。「これは潜在的に埋め立て税を失い、そして撤去に数百万ポンドの費用がかかります。」とパーディは述べました。そして、インターポール社とユーロポール社の支援で、A&SE社が違法埋立地を発見するための空間画像を使用する方法を開発しています。「我々は事故現場を目撃したいのです。」とパーディーは語ります。
Illicit landfills have become a growing problem, and space images are expected to be a major source of future evidence against offenders. One recent example was an illegal landfill in Northern Ireland holding some 1.5 million tonnes of rubbish, much of it construction waste. “That could potentially cost hundreds of millions of pounds in lost landfill taxes and clean-up fees,” says Purdy. So, with Interpol and Europol backing, A&SE has been seeking research funding to develop ways to use space images to spot illicit landfills as they are being created. “We want to catch them in the act,” says Purdy.

他には、地球の軌道上から外れてしまいますが、埋葬された亡骸を警察が見つけることが出来るシステムの開発への援助も探しています。そこでは調査にとても解析度の高い画像が必要になってきます。
Another project they are looking for funding for is to spot disturbed earth from orbit, which could help police forces find buried human remains. The big problem is producing data that is of high enough resolution to be useful to investigators.
(Credit: Getty Images)
The same satellites providing GPS navigation could also help future detectives in their work (Credit: Getty Images)
こういった探偵業には衛星画像の解析度が向上し、ビデオイメージのオプションがそして、どんどんと増えていくのは当然です。そして特に中国やインドなどの新興宇宙大国を中心にさらに画像用の衛星が打ち上げられ、デジタルグローブ社、デジタルグローブ社やエアバスが所有するスポットサテライトイメージなどの企業にテラベラ社、プラネットラブ社など低コストの小型衛星が参入するなど、宇宙ベースの犯罪検出はますます可能になってきます。例として、プラネットラブは100機ほどの小型衛星が起動に乗り次第、毎日50ギガピクセルの地球全体のスナップショットを約束しています。
It's clear that the possibilities of this type of detective work will mushroom as satellite image resolution improves and video imaging options arrive. And as more imaging satellites are launched, especially by emerging space powers such as China and India, and with constellations of low-cost imaging cubesats from the likes of Terra Bella and PlanetLabs joining those of established imaging firms like Digital Globe and Airbus-owned Spot Satellite Imagery, space-based crime detection will become more and more capable. As an example, PlanetLabs promises a 50-gigapixel snapshot of the whole planet, every day, once it has 100 cubesats in orbit.

しかし、どんどんと増え続ける地球の衛星画像は将来プライバシーに深い意味を与えるとロンドンのプライバシーインターナショナルの技術者リチャード・タイソンは語ります。「衛星は境界線を探し当てたり、大規模な社会の動きのパターンを見つけることもできますし、そして個人を追跡することも可能です。」と企業は特定の規定を設けるべきだと、彼は述べます。
But the increasing numbers of Earth imaging satellites could have “profound implications” for privacy in the future says Richard Tynan, technologist at London pressure group Privacy International. “Satellites can focus their capabilities across borders and examine the pattern of life of societies on a large scale or be used to track individuals,” he says – suggesting the industry needs privacy-sensitive regulation.

この視点は彼は一人だけではありません。「商業用の衛星の解析度が30センチ以下となれば、軍事用の監視の領域となります。そして私達はさらに人権擁護の訴えを聞くことになるでしょう。」とロンドンの宇宙弁護士であり、ウィーンの宇宙総務の国連のオフィスで英国代表であるジョアン・ウィーラーは語ります。
He’s not alone in that view. “With commercial satellite resolution comfortably down to 30cm, it is now verging on the realm of surveillance and military imaging. So we are hearing more concerns voiced around data protection and human rights related to such imaging,” says Joanne Wheeler, a London-based space lawyer and a UK representative at the UN’s Office of Outer Space Affairs in Vienna.

彼女は特に宇宙画像は個人情報保護法に違反しているかを問うべきだと語ります。欧州委員は地球観測のために2,5メートル以下の画像は公開前にチェックを受けなくてはならないというデータ保護ポリシーを開発してきました。しかし、現段階では欧州委員の法案は新規参入の反競争的な妨害であると却下されました。
In particular, she says, the point at which a space image breaches personal data protection law may still need defining. The European Commission has been developing data protection policies for Earth observation – with one measure having anything photographed under 2.5 metre resolution needing careful checks before it can be released. But for the moment, says Wheeler, the EC’s plan has been refused as an “anti-competitive” hindrance to the operators in this new market.

さてここで、レイモンド・チャンドラーが大いなる眠りで記したように、「素敵な近所に起こる悪い習慣」に気をつけ、我々は一体頭上で何が起こっているのか知らないのです。それがものすごくパワフルなカメラかもしれないのです。
So if, as Raymond Chandler wrote in The Big Sleep, you live in a “nice neighbourhood to have bad habits in”, take care – you never know what’s going to be orbiting overhead. Or how powerful its cameras are.

0 件のコメント:

コメントを投稿